أقسم الله تعالى بالرياح المثيرات للتراب، فالسحب الحاملات ثقلا عظيمًا من الماء، فالسفن التي تجري في البحار جريًا ذا يسر وسهولة، فالملائكة التي تُقَسِّم أمر الله في خلقه. إن الذي توعدون به- أيها الناس- من البعث والحساب لكائن حق يقين، وإن الحساب والثواب على الأعمال لكائن لا محالة.
51:1
«فالجاريات» السفن تجري على وجه الماء «يُسرا» بسهولة مصدر في موضع الحال، أي ميسرة.
فالجاريات يسرا السفن تجري بالرياح يسرا إلى حيث سيرت . وقيل : السحاب ، وفي جريها يسرا على هذا القول وجهان ؛ أحدهما : إلى حيث يسيرها الله تعالى من البلاد والبقاع . الثاني : هو سهولة تسييرها ; وذلك معروف عند العرب ، كما قال الأعشى :كأن مشيتها من بيت جارتها مشي السحابة لا ريث ولا عجل
" فالجاريات يسراً "، هي السفن تجري في الماء جرياً سهلاً.
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3(و { الجاريات يُسْراً } : الرياح تجري بالسحاب بعد تراكمه وقد صار ثقيلاً بماء المطر ، فالتقدير : فالجاري بذلك الوقر يُسراً .ومعنى اليسر : اللِين والهُون ، أي الجاريات جرياً ليّناً هيّناً شأن السير بالثقل ، كما قال الأعشى :كأنّ مِشيتها من بيت جارتها مَشيُ السحابة لا رَيثٌ ولا عَجَل ... ف { يُسراً } وصف لمصدر محذوف نصب على النيابة عن المفعول المطلق .
والمراد بالجاريات : السفن التى تجرى فى البحر ، فتنقل الناس وأمتعتهم من بلد إلى بلد .وقوله : ( يُسْراً ) صفة لمصدر محذوف بتقدير مضاف ، أى : فالجاريات بقدرة الله - تعالى - فى البحر جريا ذات يسر وسهولة ، إلى حيث يسيرها ربانها .ويصح أن يكون قوله ( يُسْراً ) حال . أى : فالجاريات فى حال كونها ميسرة مسخرا لها البحر .ومن الآيات التى تشبه فى معناها هذه الآية قوله - تعالى - : ( وَمِنْ آيَاتِهِ الجوار فِي البحر كالأعلام ) .
About this surah
Makki · order 67
Summary
It is derived from the very first word wadh-dhariyat, which implies that it is a Surah which begins with the word adh-dhariyat.
Quranic Universal Library (QUL) — Surah info (English)
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِAnd those sailing
يُسْرًۭا(with) ease
٣(3)
Quranic Universal Library (QUL) — Quranic Arabic Corpus word-by-word (English)