Skip to main content

Sūrat

Al-Muddaththir

074 · 56 verses · makkah

المدثر

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Translation
Reciter
View
Transliteration
Layout
Open page →Open image →

TranslationThe Meaning of the Glorious Quran·Marmaduke Pickthall

١74:1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ١

O thou enveloped in thy cloak,

٢74:2

قُمْ فَأَنذِرْ ٢

Arise and warn!

٣74:3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ٣

Thy Lord magnify,

٤74:4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ٤

Thy raiment purify,

٥74:5

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ٥

Pollution shun!

٦74:6

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ٦

And show not favour, seeking wordly gain!

٧74:7

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ٧

For the sake of thy Lord, be patient!

٨74:8

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ٨

For when the trumpet shall sound,

٩74:9

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ ٩

Surely that day will be a day of anguish,

١٠74:10

عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ ١٠

Not of ease, for disbelievers.

١١74:11

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا ١١

Leave Me (to deal) with him whom I created lonely,

١٢74:12

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا ١٢

And then bestowed upon him ample means,

١٣74:13

وَبَنِينَ شُهُودًۭا ١٣

And sons abiding in his presence

١٤74:14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا ١٤

And made (life) smooth for him.

١٥74:15

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ١٥

Yet he desireth that I should give more.

١٦74:16

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًۭا ١٦

Nay! For lo! he hath been stubborn to Our revelations.

١٧74:17

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ١٧

On him I shall impose a fearful doom.

١٨74:18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ١٨

For lo! he did consider; then he planned -

١٩74:19

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ١٩

(Self-)destroyed is he, how he planned!

٢٠74:20

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ٢٠

Again (self-)destroyed is he, how he planned! -

٢١74:21

ثُمَّ نَظَرَ ٢١

Then looked he,

٢٢74:22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ٢٢

Then frowned he and showed displeasure.

٢٣74:23

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ٢٣

Then turned he away in pride

٢٤74:24

فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ ٢٤

And said: This is naught else than magic from of old;

٢٥74:25

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ٢٥

This is naught else than speech of mortal man.

٢٦74:26

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ٢٦

Him shall I fling unto the burning.

٢٧74:27

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ٢٧

- Ah, what will convey unto thee what that burning is! -

٢٨74:28

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ٢٨

It leaveth naught; it spareth naught

٢٩74:29

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ ٢٩

It shrivelleth the man.

٣٠74:30

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ٣٠

Above it are nineteen.

٣١74:31

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ٣١

We have appointed only angels to be wardens of the Fire, and their number have We made to be a stumbling-block for those who disbelieve; that those to whom the Scripture hath been given may have certainty, and that believers may increase in faith; and that those to whom the Scripture hath been given and believers may not doubt; and that those in whose hearts there is disease, and disbelievers, may say: What meaneth Allah by this similitude? Thus Allah sendeth astray whom He will, and whom He will He guideth. None knoweth the hosts of thy Lord save Him. This is naught else than a Reminder unto mortals.

٣٢74:32

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ٣٢

Nay, by the Moon

٣٣74:33

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ٣٣

And the night when it withdraweth

٣٤74:34

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ٣٤

And the dawn when it shineth forth,

٣٥74:35

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ٣٥

Lo! this is one of the greatest (portents)

٣٦74:36

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ ٣٦

As a warning unto men,

٣٧74:37

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ٣٧

Unto him of you who will advance or hang back.

٣٨74:38

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ٣٨

Every soul is a pledge for its own deeds;

٣٩74:39

إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ ٣٩

Save those who will stand on the right hand.

٤٠74:40

فِى جَنَّـٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ٤٠

In gardens they will ask one another

٤١74:41

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ٤١

Concerning the guilty:

٤٢74:42

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ٤٢

What hath brought you to this burning?

٤٣74:43

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ٤٣

They will answer: We were not of those who prayed

٤٤74:44

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ٤٤

Nor did we feed the wretched.

٤٥74:45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ٤٥

We used to wade (in vain dispute) with (all) waders,

٤٦74:46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ٤٦

And we used to deny the Day of Judgment,

٤٧74:47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ٤٧

Till the Inevitable came unto us.

٤٨74:48

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ ٤٨

The mediation of no mediators will avail them then.

٤٩74:49

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ٤٩

Why now turn they away from the Admonishment,

٥٠74:50

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ ٥٠

As they were frightened asses

٥١74:51

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ٥١

Fleeing from a lion?

٥٢74:52

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ ٥٢

Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah).

٥٣74:53

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ٥٣

Nay, verily. They fear not the Hereafter.

٥٤74:54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ ٥٤

Nay, verily. Lo! this is an Admonishment.

٥٥74:55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ٥٥

So whosoever will may heed.

٥٦74:56

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ٥٦

And they will not heed unless Allah willeth (it). He is the fount of fear. He is the fount of Mercy.

Tap play for continuous recitation with word highlighting